
En "Con faldas y a lo loco", Jack Lemmon y Joe E. Brown demostraron que entre hombres hay que dejar algunas cosas claras...aunque algunos las tengan clarísimas.
Some Like It Hot escena final -subtitulada-
Joe E. Brown: Hablé con mamá. Está tan contenta que hasta lloró. Quiere que lleves su vestido de novia. Es de encaje blanco.
Jack Lemmon: Ella y yo no tenemos el mismo tipo.
Joe E. Brown: Podemos reformarlo.
Jack Lemmon: He de ser sincera contigo: Tú y yo no podemos casarnos.
Joe E. Brown: ¿Por qué no?
Jack Lemmon: Pues primero, porque no soy rubia natural.
Joe E. Brown: No me importa.
Jack Lemmon: Y fumo. Fumo muchísimo.
Joe E. Brown: Me es igual.
Jack Lemmon: Tengo un horrible pasado. Desde hace tres años estoy viviendo con un saxofonista.
Joe E. Brown: Te lo perdono.
Jack Lemmon: Nunca podré tener hijos.
Joe E. Brown: Los adoptaremos.
Jack Lemmon: No me comprendes. Olgood: ¡soy un hombre!
Joe E. Brown: Bueno. ¡Nadie es perfecto!
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
"Dos hombres y un destino" (1969).
Película del Oeste, pero con amores a tres bandas. Robert Redford, Paul Newman y Katharine Ross intentaban averiguar en dónde poner límites.
Robert Redford: En fin, chica, si quieres venir a Colombia con nosotros, no nos importa. Pero en cuanto empieces a lamentarte, a ser un estorbo, te dejaremos donde sea sin complicaciones.
Paul Newman: No seas tan delicado: díselo claramente.
Katharine Ross: Tengo 26 años. Soy soltera y maestra de escuela. Ésa es toda mi historia. La única emoción de mi vida es haberos conocido. Si me voy con vosotros no lloraré, os curaré cuando estéis heridos y remendaré vuestros calcetines. Haré todo lo que me pidáis excepto una cosa: No quiero veros morir. me perderé esa última escena.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
-"La diligencia" (1939).
John Wayne muestra su vulnerabilidad (el gran hombre también tenia corazoncito y necesidades) a la hora de buscar pareja.
John Wayne (Ringo): Mírame, Dallas, tú no tienes familia y yo tampoco. En fin...Quizás dé cosas por supuestas, pero le he visto con el niño...Con el niño de esa mujer...y estaba...esto, bueno, tengo un rancho pasada la frontera. Y es un sitio muy bonito..., bueno, realmente bonito. Árboles, hierba, agua, una cabaña a medio construir...Allí puede vivir un hombre...y una mujer. ¿Vienes?
Claire Trevor (Dallas): Si no me conoces. No sabes quién soy (ella es prostituta).
John Wayne (Ringo): Yo sé lo que quiero saber. ¿Vienes?
Claire Trevor (Dallas): No hables así (y se va).
(Al final se casan y se pegan un empacho de perdices de tanta felicidad en el rancho).
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
-"Casablanca" (1942). Humphrey Bogart hace gala de su particular cinismo agridulce en muchos momentos de esta película (y en otros muchos).
Madeleine LeBeau: ¿Qué hiciste anoche?
Humphrey Bogart: Hace ya tanto tiempo que no me acuerdo.
Madeleine LeBeau: ¿Que vas a hacer esta noche?
Humphrey Bogart: Nunca hago planes con tanta anticipación.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Ilsa (Ingrid Bergman): Pero ¿por qué mi nombre, Richard? Rick (H. Bogart): Porque tú te vas en ese avión. Ilsa (Ingrid Bergman): No lo entiendo. ¿Qué vas a hacer tú?
Rick (H. Bogart): Yo me quedo aquí hasta
ver que el avión ha despegado.
Ilsa: ¡No Rick! ¡No! Anoche dijiste…
Rick: Anoche dijimos muchas cosas. Dijiste que yo tenía que
pensar por los dos y es lo que he hecho. Y sé que tienes que subir a ese avión
con Víctor que es a quien perteneces. Ilsa: Pero Rick, escucha. Rick: Escúchame tú. ¿Tienes idea de lo que te espera si te
quedas aquí? Créeme, los dos acabaríamos en un campo de concentración. ¿Verdad
Louis? Renault: Me temo que Strasser insistirá en ello.
Ilsa: Dices eso para que me vaya. Rick: Lo digo porque es cierto y es cierto también que
perteneces a Víctor. Eres parte de su obra, eres su vida. Si ese avión despega
y no estás con él, lo lamentarás. Ilsa: No. Rick: Tal vez no ahora, tal vez ni hoy ni mañana, pero más
tarde, toda la vida. Ilsa: ¿Nuestro amor no importa? Rick: Siempre nos quedará París. No lo teníamos, lo habíamos
perdido hasta que viniste a Casablanca, pero lo recuperamos anoche. Ilsa: Dije que nunca te dejaría. Rick: Y nunca me dejarás. Yo también tengo una misión y ha donde voy tú no puedes seguirme. En lo que tengo que hacer no puedes tomar parte. Rick: Y no valgo mucho, pero es fácil comprender que los
problemas de tres personas no cuentan nada en este loco mundo. Algún día
lo comprenderás. Vamos, Vamos. Ve con él Ilsa.(…)
.......................
Rick: Louis, este puede ser el inicio de una gran amistad.
Casablanca Escena final
Escena final de Casablanca con el doblaje en castellano (España) de 1966 “Siempre nos quedará París”
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
El halcón maltés (1941) - IMDb
El halcón maltés (película de 1941) - Wikipedia, la enciclopedia libre
Humphrey Bogart: Bueno, si tienes suerte saldrás de la cárcel dentro de veinte años y podrás volver a mí. Espero que no te ahorquen, preciosa, con ese cuello tan bonito.
Mary Astor: No irás a...
Humphrey Bogart: Si, nena, voy a entregarte a la policía. Tendrías suerte si te echan cadena perpetua. Eso significa que si eres buena chica saldrás dentro de 20 años. Te estaré esperando. Si te ahorcan, te recordaré siempre.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
-Continuará-
Todas las imágenes y/o vídeos que se muestran corresponden al artista o artistas referenciados.
Su exposición en este blog pretende ser un homenaje y una contribución a la difusión de obras dignas de reconocimiento cultural, sin ninguna merma a los derechos que correspondan a sus legítimos propietarios.
En ningún caso hay en este blog interés económico directo ni indirecto.